認識 SRI

Sri是一位畢生公務員及國家安全專家,他的職業生涯中曾經身在海外,以保護自家美國人。從耶路撒冷、伊拉克到俄羅斯,Sri曾經為了代表美國利益並減少全球衝突,而投身服務於世界上最艱難的各處地方。在國會中,SRI將利用他的經驗尋求共同點,並找到解決方案,以滿足每位德州人的需求.

Sri was raised in a middle-class family by an immigrant father and a mother whose roots date back to Sam Houston. Growing up in Houston, Sri personally experienced the same challenges that our communities are facing today: his family started in a 2 Bedroom apartment with 9 people, he had to bus across town to attend a better public school, he personally experienced gun violence, crime, and a broken criminal justice system.

對於Sri來說,最個人的問題就是可負擔的優質醫療保險相當重要。Sri在18歲時,他的父親被診斷出患有白血病,Sri因此必須從德州大學停學,回家照顧父親。 在Sri的父親去世後,醫療費用使他們的家庭瀕臨破產,Sri因此幫忙撫養三位弟弟和妹妹。他後來做過不同工作,最後以優異的成績從德州大學畢業。

後來Sri獲得皮爾森獎學金,擔任美國參議院的國防、外交政策及退伍軍人事務顧問,致力於應對我們國家安全所面臨的一些最關鍵威脅。Sri後來繼續求學,並獲得哈佛大學公共管理碩士學位,他當時曾在學校發起一項名為「擘餅」的倡議,旨在減少困擾我們國家的黨派敵意及分裂。

受到為國家服務的號召,Sri曾被國務卿科林‧鮑威爾(Colin Powell)任命為美國外交事務官員。在外交部任職期間,Sri曾出使伊拉克、以色列、俄羅斯、台灣及牙買加,以宣傳美國的價值觀,例如婦女權利、新聞自由及宗教寬容。Sri會說英語、西班牙語、希伯來語、北印度語、俄語及國語等多種語言。Sri若能當選,將成為德州首位印度教信仰及首位亞裔的美國國會議員。

我為何參選

I served our nation overseas for more than 14 years, working to protect our national security and reduce conflict around the globe. But after seeing the hostility, fear, and hatred spreading across our country over the last few years, I became increasingly concerned with our the problems here at home. The final straw was the Charlottesville Nazi rally, where a woman was killed and a woman from Houston was put in the hospital. These aren’t issues of right and left but of right and wrong.

The greatest danger to our country I see is not a foreign power, but the division right here. I resigned from the Foreign Service and came home to serve because when American values are being threatened, standing up for them is the most patriotic thing to do.

We Texans know that we can face the biggest challenges because there is more that unites us than divides us. I will sit down with anyone, no matter where they are on the political spectrum, if they are willing to put partisanship to the side and work on addressing our problems together.

Our campaign is based on the principle of being the most inclusive in history.  It is powered by women, by youth, and by immigrants. We represent all the faiths of District 22 and are campaigning in 21 different languages, reflecting the diversity and strength of this community.

In 2018, our grassroots coalition came within 4.9% of unseating an incumbent who has been in office for 12 years. In 2019 he dropped out of the race and retired. Now, we are one of the most competitive races in the country, an open seat, a nationally targeted “Red to Blue” race, and a “toss up” race according to leading experts. Together, we will win this race and restore reason, compassion, and decency to our country.”

zh_CNChinese
en_USEnglish es_MXSpanish viVietnamese ko_KRKorean zh_CNChinese